Por Camila Emboav, em NEPPI
O livro Ñande Ypykuera Ñe’engue, que significa “o que os nossos antepassados nos contaram” na língua Guarani, será distribuído nas escolas das aldeias Kaiowá e Guarani de Mato Grosso do Sul e Paraguai. Ñande Ypykuera Ñe’engue foi produzido pelo Núcleo de Estudos e Pesquisas das Populações Indígenas da Universidade Católica Dom Bosco (NEPPI/UCDB) com financiamento da DKA Áustria. A obra é uma Antologia Guarani organizada pela pesquisadora austríaca Friedl Grunberg. A impressão para distribuição nas aldeias foi viabilizada pelo Ministério da Educação (MEC) através do edital da Comissão Nacional de Apoio à Produção de Material Didático Indígena (Capema).
O objetivo do livro é divulgar a literatura guarani, que existe desde o século 17. Segundo a pesquisador “especialmente no último século houve publicações científicas ou documentos de antropólogos, mesmo não publicados, que não estão à disposição dos próprios Guarani. Já que apresentam um altíssimo grau de alfabetização em guarani e em português, lhes falta material para leitura”.
A publicação busca ser um primeiro passo, tanto para preencher esta lacuna de material, como para animar uma afirmação potente da cultura guarani, de seus protagonistas e de sua maneira de ser. “Espera-se que no futuro próximo haverá mais publicações dos próprios Guarani, talvez alguns textos também traduzidos para o português”, afirma a organizadora. Para ler o livro, clique no título LivroGuarani_final_CORR.pdf.